О некоторых способах репрезентации концепта «Любовь» в романах Джулиана Барнса, страница 2

1.  Субъект  любви:     Марта     Кокрейн    в    романе «Англия, Англия», которая с    детства   не верит в  искренность  любви, так как следует совету матери:  “Then Martha    told    him    her    mother’s opinion that men were either wicked  or  weak” [5]; Джеффри Брейтуэйт – любитель-флоберист, который всё ещё скорбит по своей жене: “Part of  love   is  preparing for  death” [3]; сам писатель, повествующий о любви в   главе «Интермедия» (Parenthesis): “So where does love come in?” [4].

2.  Причина  –  источник   любви:   Джулиан  Барнс пишет в одной из глав романа    «История    мира     в 10 ½   главах»: “The heart isn’t heartshaped, that’s one of our problems” [4], подчёркивая    важность    восприятия     любви    не как слова, которое у всех на устах и  уже потеряло  для многих смысл, а как важной части духовной культуры, которая хранит больше тайн   и загадок,   чем пирамида Хеопса: “After death the heart becomes a pyramid (it has always been  one  of  the   wonders  of  the world); but even in life the heart was never heartshaped” [4];

 “ I love you. …   If the words come too easily to hand, we’ll use them without thought, we won’t be able to resist” [4].

Источник    любви    Джулиан Барнс  видит в проявлении физической и духовной близости,  как    правило, во  время сна. Сон для писателя – отрезок   времени, когда человек принимает себя таким,    каков    он    есть       на самом   деле. Именно поэтому практически все откровенные разговоры     между    двумя любящими героями происходят в романах Джулиана Барнса в спальне: “Let me tell you something about her. It’s that middle stretch of the night, when the curtains leak no light…” [4];

       “They    were    in    bed;   the    lights  were out; their bodies were tired, their   minds still fretful with caffeine” [5].

              C     точки     зрения нашего современника  Джулиана  Барнса,     любовь–  это    что-то       непонятное   и сложное, тем не менее определённым     является     то,    что   чувство любви делает жизнь каждого понятнее. Когда   человек    влюбляется,     всё    становится   на  свои места, мир делится на чёрное и белое: “He couldn’t believe how falling in love with Martha made things simpler” [5];

“You    can’t    love    someone …without    beginning to see the world from another point of view”[5].

В    романах британского  писателя-постмодерниста    любовь  и правда (love  and truth) очень   тесно     связаны.  По сути дела, правда  равняется любви: “ Love and truth,   that’s  the vital connection, love    and    truth. Have you ever told so much truth as when you were first in love? Have you ever seen    world    so    clearly? Love makes us see the truth, makes it our duty to tell the truth” [4].

Несмотря на то, что любовь никогда не принесёт человеку счастья и не сделает  его жизнь веселее: “Love makes you happy? No. Love makes the person  you love happy? No. Love     makes     everything alright? Indeed no” [4], она  является единственным     спасательным      кругом  в хаосе   и беспорядке современного мира: «… and still insist that love is our only hope. It’s our only hope even if it fails us…» [4]. 

Итак,     в     романах    Дж. Барнса    концепт «любовь» включает следующие смыслы: это духовное чувство,    которое    не  поддается научному объяснению  (даже если хирургически    вскрыть     один    из    его    источников– сердце, центральный орган, символ души, переживаний, чувств, настроений),   и  единственный проводник в мир идеального     из    мира    хаоса  и беспорядка. Несмотря на то, что любовь никогда никого не делала и  не сделает    счастливым, согласно Джулиану Барнсу, чувство это является единственным, оставшимся у   современных     людей,  оно не     таит     в  себе фальши и правдивее любых научных  концепций    и  теорий.