Лингвострановедческие реалии как необходимый элемент учебных материалов на старшем этапе в средней школе (на примере современных УМК), страница 5

2) развитие, нацеленное на знакомство с психологическим содержанием иноязычной культуры (психические функции, определенные способности, и т. д.);

3) воспитательная ценность данного процесса, так как целью его является овладение нравственным, моральным, этическим аспектами иноязычной культуры;

4) учение, подразумевающее обучение учащихся социальному содержанию иноязычной культуры, в том смысле, что речевые умения являются средствами общения в окружающем их социуме. Каждый ученик должен не только знать, но и уметь реализовывать функции речевых умений. Говоря о практическом значении иностранного языка, нужно принимать во внимание не только понимание указанных функций и овладения ими, но и быть нацеленными на осознание учащимися результата обучения, качество которого зависит во многом от уровня овладения страноведческим и лингвострановедческим, психологическим и педагогическим аспектами содержания иноязычной культуры именно в процессе овладения данными аспектами.

Таким образом, иноязычная культура — это тот результат, который может быть получен учащимся в процессе овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. Это составляющая всемирной культуры, с которой учащийся знакомится в процессе коммуникативного иноязычного образования в этих четырех основных аспектах образовательного процесса.

Важность освоения иноязычной культуры состоит в том, что современное общество представляет собой сложную систему взаимоотношений, поведенческих клише, моральных установок, национальных традиций и множества других факторов, влияющих на само общении и его результат. Учащимся мало просто знать грамматические правила и лексические единицы языка, так как это лишь малая часть сложной системы культуры и языка того или иного народа, которая сложилась исторически. Именно историческое развитие сыграло важную роль в формировании языка и национального характера народа, являющегося носителем языка. Объекты всемирного наследия той или иной страны, политические деятели и деятели искусства, музыка, архитектура, литература, фразеологические единицы, способы словообразования, свойственные данному языку, всё это необходимо усваивать наравне с фонетикой, лексикой и грамматикой, так как без перечисленных составляющих невозможно полноценное и грамотное овладение иностранным языком и его правильное и полноценное использование в качестве средства общения.

В связи с этим можно выделить основные факторы, благодаря которым доказательна важность изучения иноязычной культуры и лингвострановедческой составляющей языка:

1. Политкорректность. Это культурно-поведенческая и языковая тенденция, целью которой является замена терминов, способных задеть чувства и достоинство того или иного индивидуума эмоционально нейтральными и/или положительными эвфемизмами. Например: вместо Negro следует употреблять Afro-American, чтобы не оскорбить человека данной национальности, а вместо invalid - physically challenged. Данные примеры иллюстрируют важность изучения основ политической корректности, которая широко распространена в Америке и на Западе.

2. Изучение эвфемизмов. Эвфемизм – это нейтральное по смыслу и стилю слово или описательное выражение, утратившее первоначальную эмоциональную окраску, используемое в речи для замены слов и выражений, признанных грубыми, непристойными, резкими, постыдными, общественно-неприемлемыми. Данный пункт связан с политкорректностью, но представляет собой более широкий круг изучения. Иногда в речи следует употреблять смягченную форму того или иного понятия, чтобы не допустить недопонимание в межкультурном общении и не задеть чувства оппонента. Например, вместо «to die» (умереть) – «to pass away» (уйти из жизни); «men’s room» / «women’s room» (мужская/ женская уборная), вместо toilet (туалет);

3. Правильное употребление фразеологических единиц и пословиц. Например: kick the bucket - умереть, «протянуть ноги»; to rain cats and dogs - лить как из ведра (о дожде).

Незнание подобных выражений может привести к путанице и недопониманию, или к оскорблению чувств и достоинства собеседника. Следует быть внимательным в отношении данных высказываний, которые так же являются неотъемлемой частью культуры страны и её исторического развития, и правильно использовать в речи, так как их нельзя перевести дословно.